Code Comments
Programming Forum and web based access to our favorite programming groups.It is hard to believe there are still places like Dover, Pennsylvania. The following link was sent to me by a friend in Canada. You could either laugh or cry at it... http://www.thebentinel.com/041201-a...lue-for-pi.html Those of you with children might take it as a "heads up"... Pete.
Post Follow-up to this messagesteve.t wrote: > > It would seem that going from Hebrew to Latin (Vulgate) to English > doesn't produce any translation errors ;-) (I'm going to go now. I > will only start a serious flame war if I continue with kicking the > "holy" Latin...). Actually, German was one of the intermediaries in getting to English. The Martin Luther translation is responsible for the word "Jehovah," consisting of consonats from one Hebrew word (YHWH) and the vowels from another Hebrew word (ADONAI). This yields the Germanic word "Yahowah" which, when automatically transcribed into English becomes (Y=J, W=V) "Jehovah." Moses didn't use the word; Jesus didn't know what it meant either. The important thing to remember when dealing with the Bible (or the Constitution) is this: It doesn't matter what the text says - what IS important is what the text means. Often God (or the "Founding Fathers") didn't say what they meant or mean what they said.
Post Follow-up to this messageJerryMouse wrote: > steve.t wrote: > > > > Actually, German was one of the intermediaries in getting to English. > > The Martin Luther translation is responsible for the word "Jehovah," > consisting of consonats from one Hebrew word (YHWH) and the vowels from > another Hebrew word (ADONAI). > > This yields the Germanic word "Yahowah" which, when automatically > transcribed into English becomes (Y=J, W=V) "Jehovah." Moses didn't use th e > word; Jesus didn't know what it meant either. > > The important thing to remember when dealing with the Bible (or the > Constitution) is this: It doesn't matter what the text says - what IS > important is what the text means. Often God (or the "Founding Fathers") > didn't say what they meant or mean what they said. > > Interestingly enough, the origin of the word "ain't" which ain't in the dictionary, is from the same source ... roughly translated as "that which is not". Donald
Post Follow-up to this messageJerryMouse wrote: > > > The important thing to remember when dealing with the Bible (or the > Constitution) is this: It doesn't matter what the text says - what IS > important is what the text means. Often God (or the "Founding Fathers") > didn't say what they meant or mean what they said. Sorry, can't agree. The ONLY objective thing that exists is in fact the text. We may well disagree as to its meaning but we must not dismiss it on the grounds that it doesn't say what was meant, or doesn't mean what it says. A couple of homely examples: our railway association is sometimes a fractious bunch. Once the president insisted that although the bylaws said that there are "Nine" members of the executive, it actually meant "seven" since only seven titles were given. Another time another president said that the "three-quarters" of the vote needed to approve a given expenditure was wrong since an amendment had been passed but not published to change it to a simple majority. The point is, of course, that in human intercourse and the devices that control it, we must go by what they say; not by what somebody says they mean. People being what they are, there is no possible way of letting unwritten alternatives rule. (And don't bother assailing me with "ambiguity" and "alternative interpretations". I know! People are imperfect). We can thrash out interpretations and make things increasingly clear. But we must agree. That's why majority rule was invented: to stop demagogues implementing what they want on the grounds that the Constitution, or the Bible, doesn't actually mean what it says or says what it means. Think about what the US Constitution actually says about the right to bear arms, as opposed to what it's usually taken to mean, and you'll get my drift. PL
Post Follow-up to this messageIn article <10re7uu9kotq24b@news.supernews.com>, JerryMouse <nospam@bisusa.com> wrote: [snip] >The important thing to remember when dealing with the Bible (or the >Constitution) is this: It doesn't matter what the text says - what IS >important is what the text means. Often God (or the "Founding Fathers") >didn't say what they meant or mean what they said. Meaning is the result of interpretation; such a thing as an omnipotent, omnipresent and omniscient divinity would, I expect, take great care in communicating its desires to finite, frail, fickle and fractious human beings capable of interpreting words to suit their own ends. DD
Post Follow-up to this messageDonald Tees wrote: > JerryMouse wrote: > > > Interestingly enough, the origin of the word "ain't" which ain't in > the dictionary, is from the same source ... roughly translated as > "that which is not". > > Donald > Which dictionary are you looking at Donald, one printed in Toronto :-) It appears in my Concise Oxford - cross referring you to 'Be'. You don't watch this TV stuff, but when PBS showed the BBC (?) TV series 'The Pallisers" about mid-century Victorians, it was "Qhuite proper' to use the word ain't. Gershwin "It ain't necessarily so......" - It isn't necessarily so....." "I ain't going there......." - "I'm not going there......" Jimmy
Post Follow-up to this messageJames J. Gavan wrote: > Donald Tees wrote: > > Which dictionary are you looking at Donald, one printed in Toronto :-) > It appears in my Concise Oxford - cross referring you to 'Be'. You don't > watch this TV stuff, but when PBS showed the BBC (?) TV series 'The > Pallisers" about mid-century Victorians, it was "Qhuite proper' to use > the word ain't. > > Gershwin "It ain't necessarily so......" - It isn't necessarily so....." > "I ain't going there......." - "I'm not going > there......" > You have me there Jimmy. I was refering to the one we used in high-school 40 years ago. Long out of print, and probably a trivial distionary even then. Hell, aren't we suppose to use *compilers* to check dictionaries? Donald
Post Follow-up to this messageIn article <31cge3F38hd7vU1@individual.net>, Pete Dashwood <dashwood@enternet.co.nz> wrote: >It is hard to believe there are still places like Dover, Pennsylvania. > >The following link was sent to me by a friend in Canada. > >You could either laugh or cry at it... > >http://www.thebentinel.com/041201-a...lue-for-pi.html > >Those of you with children might take it as a "heads up"... Ummmmm... Mr Dashwood, you *did* notice the heading which read '-- Clean, family-friendly news satire and parody -- ', didn't you? Did you notice headlines like 'E-Books Blamed for Global Warming Increase' and 'Everybody Resigns From Everything' (datelined 'Everywhere')? DD
Post Follow-up to this messageI think they "got" you. Check out the site's home page: "Rock-solid reporting -- with a twist! -- Clean, family-friendly news satire and parody -- " It seems to be something like The Onion, where the articles are made up. It is hard to believe there are still places like Dover, Pennsylvania. The following link was sent to me by a friend in Canada. You could either laugh or cry at it... http://www.thebentinel.com/041201-a...lue-for-pi.html Those of you with children might take it as a "heads up"... Pete.
Post Follow-up to this messageWith great pleasure and thoughts of my grammer school grammer teacher I offer the following from Merriam-Webster Online (www.m-w.com): One entry found for ain't. Main Entry: ain't Pronunciation: 'Ant Etymology: contraction of are not 1 : am not : are not : is not 2 : have not : has not 3 : do not : does not : did not -- used in some varieties of Black English usage Although widely disapproved as nonstandard and more common in the habitual speech of the less educated, ain't in senses 1 and 2 is flourishing in American English. It is used in both speech and writing to catch attention and to gain emphasis <the wackiness of movies, once so deliciously amusing, ain't funny anymore -- Richard Schickel> <I am telling you--there ain't going to be any blackmail -- R. M. Nixon>. It is used especially in journalistic prose as part of a consistently informal style <the creative process ain't easy -- Mike Royko>. This informal ain't is commonly distinguished from habitual ain't by its frequent occurrence in fixed constructions and phrases <well--class it ain't -- Cleveland Amory> <for money? say it ain't so, Jimmy! -- Andy Rooney> <you ain't seen nothing yet> <that ain't hay> <two out of three ain't bad> <if it ain't broke, don't fix it>. In fiction ain't is used for purposes of characterization; in familiar correspondence it tends to be the mark of a warm personal friendship. It is also used for metrical reasons in popular songs <Ain't She Sweet> <It Ain't Necessarily So>. Our evidence shows British use to be much the same as American. -- In article <bjFtd.26936$l%5.1180814@news20.bellglobal.com>, Donald Tees <donald_tees@sympatico.ca> wrote: > JerryMouse wrote: > > Interestingly enough, the origin of the word "ain't" which ain't in the > dictionary, is from the same source ... roughly translated as "that > which is not". > > Donald >
Post Follow-up to this messagePowered by vBulletin
Copyright 2000-2006 Jelsoft Enterprises Limited.