Code Comments
Programming Forum and web based access to our favorite programming groups.On 8/23/07, M. Sokolewicz <tularis@php.net> wrote: > Philip Olson wrote: > along with its content. However, if we make sure to implement this new > structure alongside the current structure we should be able to keep the > translations as-is and working, and have the english version as the most Docbook5 supports 'sets of books' which is where the whole idea span out fro m. The problem with the translations are the ones who use the "magic english includes". Translations like Japanese and French are not an issue as they already have the whole thing translated so they would continue to work as-is until their structure upgraded. The rest of the translations (which I consider 'dead/harmful translations') are a gigantic problem, in any way you look at it. As long as the "container pages" (chapter/reference/section) are translated it "could" work, but if the translation only has the refentry translated it becomes a problem when it tries to magic-include-the-reference-page. In theory this could work "out-of-the-box", but the translations with missing "containers" would be unbelievable inconsistent with the rest. I don't think its a good idea to only switch the English version and leave the rest of the translations as-is since that would cause massive problems for people who switch between translation (i.e. the "view this page in ..."). -Hannes
Post Follow-up to this message
Show a Printable Version
Email This Page to Someone!
Receive updates to this thread
Powered by vBulletin
Copyright 2000-2006 Jelsoft Enterprises Limited.