Code Comments
Programming Forum and web based access to our favorite programming groups.Hannes Magnusson escreveu: > Hello all > > Was there any specific reason why this "EN-Revision" comment magic was > chosen over the Docbook revision attribute? > > As I see it we could safe our translators _alot_ of work by manually > bumping revision whenever the changes done in the en docs need > re-translation. > > This would mean that all the WS, typo, grammar and other English > specific bugs won't bump revision =3D> nothing for translators to fix, > they shouldn't be forced to updated some tags. > > > The only argument against it (I could find) is "more work for en doc wr= iters". > Heh? Right. That argument is so selfish that if anyone so much as > mentions it I'll hunt the person down and throw snowballs at him :) > > Choosing when to bump revision and when not takes under 2seconds. > Compared to the 5seconds[1] it takes _every_ translator to figure out > if there was any real change or if he just needs to bump his > EN-Revision (another few seconds)... > > This will also allow us to more accurately determine if a translation > is really out of date or not. > > > What do you guys think? > > > [1] Locating and opening the commit. Read the commit message and then > review the commit... hmm. That is probably more than 5secs.. > > -Hannes > > =20 As an translator, a big +1 for this. Fernando Correa da Concei=E7=E3o.
Post Follow-up to this messageOn Aug 18, 2007, at 8:42 AM, Fernando Correa da Concei=E7=E3o wrote: > Hannes Magnusson escreveu: If there's a better way then let's do it... please propose exactly =20 how it'd work and what it would look like. We'd also need to adjust =20 all the translation scripts within docweb (and scripts/) before/while =20= implementing. Regards, Philip
Post Follow-up to this message
Show a Printable Version
Email This Page to Someone!
Receive updates to this thread
Powered by vBulletin
Copyright 2000-2006 Jelsoft Enterprises Limited.