For Programmers: Free Programming Magazines  


Home > Archive > Cobol > November 2004 > OT: Note to Lueko WAS: Re: How to process a file









You are viewing an archived Text-only version of the thread. To view this thread in it's original format and/or if you want to reply to this thread please [click here]

 

Author OT: Note to Lueko WAS: Re: How to process a file
Pete Dashwood

2004-11-16, 6:44 pm

Lueko,

The Doc has spelled it out below, but the short version is:

When you are responding to his posts, don't split his sentences, then
complain about 'incoherence'.

Wenn Sie seinen Posten antworten, teilen Sie seine Sätze nicht, und klagen
Sie dann über Zusammenhanglosigkeit.

(I'm not saying you did or you didn't... just something to be aware of...)

Pete.
<docdwarf@panix.com> wrote in message news:cmsqrj$5d2$1@panix5.panix.com...
> In article <2ve7hrF2jibqnU1@uni-berlin.de>,
> Pete Dashwood <dashwood@enternet.co.nz> wrote:
news:cmq6be$hit$1@panix5.panix.com...[color=darkred]
offer[color=darkred]
NOT[color=darkred]
>
> I am well aware of this, Mr Dashwood, and it figured into my reasoning
> behind the request I made of him.
>
>
> Mr Dashwood, what follows is from an earlier posting in this thread, and
> is my response to one of Mr Willms statements:
>
> --begin quoted text:
>
>
> Mr Willms, those 'arbitrary string' were posted, I believe, in complete
> sentences which I suggested that you re-quote in their entirety and
> indicate where you are having difficulties. I've suggested this twice, so
> far, and you have been unable or unwilling to do so.
>
> --end quoted text
>
> As I read the above: Mr Willms states that he finds no coherence in what I
> have posted, just 'some arbitrary strings'.
>
> I reply that what he responded to were, by his editing, sentence
> fragments and that I have suggested - repeatedly - that he quote the
> complete sentences in which they occurred and indicate where he is having
> difficulties.
>
> In the next sentence I state that I have suggested this twice and that he
> has shown himself unable or unwilling to do so.
>
> Now in my experience of the thread Mr Willms has, repeatedly, responded to
> sentence-fragments of his own creating; when it is pointed out that the
> creating of these fragments might be what is causing his confusion, and
> that this confusion might be resolved by quoting the sentences in their
> entirety and indicating where his confusion lies... he has done nothing.
>
> I've asked three times and been refused three times; thrice asked, thrice
> refused, no more needs be said.
>
>
> My actions appear to bear our your certainty, Mr Dashwood... it can be
> seen as a world of remarkable coincidences, aye.
>
> DD
>
>




Sponsored Links







Also available: Server administration forum archive | Web Design forum archive | Software forum archive | Hardware reviews archive

Copyright 2008 codecomments.com