Home > Archive > C > June 2006 > Re: A few English terms [was Okay to move an "object" will-nilly?]
You are viewing an archived Text-only version of the thread.
To view this thread in it's original format and/or if you want to reply to
this thread please [click here]
| Author |
Re: A few English terms [was Okay to move an "object" will-nilly?]
|
|
| Richard Heathfield 2006-06-28, 6:56 pm |
| Frederick Gotham said:
> (My dialect of English seems to puzzle people at times, so I'll first
> clarify a few terms which I use in the following post:)
>
> (1) By "domestic", I mean "ordinary, run-of-the-mill, not
> extraordinary or strange".
Canonical.
> (2) By "willy-nilly",
That is a contraction of "will-he-nill-he" meaning "whether he wishes it or
whether he doesn't", i.e. "like it or not".
> I mean something along the lines of
> "haphazardly", but without any sense of recklessness
You appear to mean "arbitrarily".
<snip>
And now a brief observation on the actual question. :-)
> My question is:
> Does any such etiquette exist in C? If I were writing a [canonical]
> sorting algorithm in C, would it be acceptable for me to re-locate the
> objects [arbitrarily]?
You haven't any choice, since that's what sorting /does/.
But if you have "deep" data, you'd be better off sorting pointers.
--
Richard Heathfield
"Usenet is a strange place" - dmr 29/7/1999
http://www.cpax.org.uk
email: rjh at above domain (but drop the www, obviously)
| |
| Thomas J. Gritzan 2006-06-29, 6:56 pm |
| Richard Heathfield schrieb:
> Frederick Gotham said:
>
>
> Canonical.
>
Never heard of.
[color=darkred]
> That is a contraction of "will-he-nill-he" meaning "whether he wishes it or
> whether he doesn't", i.e. "like it or not".
>
>
> You appear to mean "arbitrarily".
My dictionary translates it to 'unordentlich' (german), which can be
retranslated to slovenly, untidily, sloppy.
Th.
|
|
|
|
|