| Mehdi Achour 2004-10-31, 8:55 pm |
| Hi Nicolas,
I fixed the typo and used "notice" everywhere. Thank you for your
corrections.
Regards,
Mehdi Achour
PS: Pour les prochaines fois, merci d'envoyer le message sur
doc-fr@lists.php.net :)
Cyprien "Fulax" Nicolas wrote:
> Hello,
>
> In the french translation of that file, there is, after "Constantes
> Predefinies" (Predefined Constants), and into "Tableau 2" (Table 2),
> about E_NOTICE :
> "Les notes ne sont pas affichées par défaut, et indique que le script a
> rencontré quelque chose qui peut être une erreur, mais peut aussi être
> un événement normal dans la vie du script. Par exemple, essayer
> d'accéder à une valeur qui n'a pas été déclarée, ou appeler stat sur un
> fichier qui n'existe pas."
>
> As the subject is numerous, the second verb "indique" have to be plural,
> so the right version is :
> "Les notes ne sont pas affichées par défaut, et indiquent que le script
> a rencontré quelque chose qui peut être une erreur, mais peut aussi être
> un événement normal dans la vie du script. Par exemple, essayer
> d'accéder à une valeur qui n'a pas été déclarée, ou appeler stat sur un
> fichier qui n'existe pas."
>
> Then, about E_STRICT the English word "notices" is translated by
> "notices" also, but it was translated by "notes" for E_NOTICE. It will
> be more coherent to use twice the same translation.
>
>
> --
> Cyprien Nicolas
> Naellia.org
> fulax@naedev.org
|